naomiの写メール日記〜ブログ版〜
後日談
先日、葉子さんが別れ際に思い出したように言いました。
「あ、尚美ちゃん。ブラジルの〇〇さんにリリース用のコメントもらったよ。いい
事が書いてあったよ。ええっと…」
と、最初の一単語を聞いただけで、全てを理解することができました。
なぜなら、彼が私によく言っていた口説き文句そのままだったからです。
現地では聞き流れていましたが、まさか日本でもこの言葉を聞くとは…。
口説き文句をそのままリリースコメントに書くなんて、これってジョーク?!?と思って、
そっと別の人に聞いてみたところ、これがブラジル流なのだそうです…。
「あなた、彼の事かばってない?!」
「リラックス!リラックスしなよ。ブラジルなんだから。」との事。
そっか。そんなものか。
写真は、私がお気に入りのブラジルのチョコレートです。その名も「愛のセレナーデ」
。いろいろな種類がありますが、これが1番好きです。
包み紙の裏に占いのようなものが書いてありますが、よりにもよって赤いバラが…。
この国は、究極のロマンチック大国なのかもしれません。
2009.04.14:
naomina
:[
メモ
/
ボサ・ノヴァ
]
▼この記事へのコメントはこちら
名前
件名
本文
URL
画像
編集/削除用パスワード
※半角英数字4文字で自由に入力下さい。
手動入力確認イメージ
※イメージ内の文字を小文字の半角英字で入力して下さい。
※ 投稿後、すぐに反映されます。
naomi & goro HP
山形ブラジル音楽普及協会
伊藤ゴロー
Bossa Nova Songbook1
Bossa Nova Songbook 2 / passagem
333DISCS
commmons
On The Beach Records
ボサ・ノヴァ
ミーナ
趣味
食
住
生活
旅行
ブラジル
FMおだわら「PRAIA DE FELICIDADE」
小田原
旧日記(WEB版)
FMおだわら(78.7MHz)
カテゴリー
メモ
メール
Q&A
暦
リンク
地図
ウィキ
特集
プラン
ケータイサイト
インフォメーション
プロフィール
copyright/naomina
「あ、尚美ちゃん。ブラジルの〇〇さんにリリース用のコメントもらったよ。いい
事が書いてあったよ。ええっと…」
と、最初の一単語を聞いただけで、全てを理解することができました。
なぜなら、彼が私によく言っていた口説き文句そのままだったからです。
現地では聞き流れていましたが、まさか日本でもこの言葉を聞くとは…。
口説き文句をそのままリリースコメントに書くなんて、これってジョーク?!?と思って、
そっと別の人に聞いてみたところ、これがブラジル流なのだそうです…。
「あなた、彼の事かばってない?!」
「リラックス!リラックスしなよ。ブラジルなんだから。」との事。
そっか。そんなものか。
写真は、私がお気に入りのブラジルのチョコレートです。その名も「愛のセレナーデ」
。いろいろな種類がありますが、これが1番好きです。
包み紙の裏に占いのようなものが書いてありますが、よりにもよって赤いバラが…。
この国は、究極のロマンチック大国なのかもしれません。